Sleep late 不是睡的晚,而是睡到很晚才起床 ,和 get up late 意思一样。 sleep并不是去睡觉的意思,它表示睡觉的状态。例如睡得好就是slept well, 睡得少就是slept little。 我今天晚上会早点睡不是Ill sleep early tonight. 而是Ill go to bed early tonight. 昨天我很晚才睡不是I slept late last night. 而是I went to bed late last night. Its sick 如果谈论的话题是在说宠物,那可能就是它病了。 英语口语里还有一个地道的意思,表示 酷呆了 ! Did you see the game yesterday, it was sick! 你有看到昨天的球赛么?酷呆了! I feel you 不是我感到你 , 这其实表示挺你, 我懂你 的意思。 Yes, I feel you, but money is not the major subject in this issue. 是的,我懂你的意思。但在这件事上,钱不是主要的问题。 nailed it 不是用钉子钉,而是 顺利完成一件事 ,可以说是 耶,我做到啦 。 - Heard you were fixing your roof? How...
冬至 winter solstice 冬至来临,隆冬已至 we are into the depth of winter 用什么样的词来描述这个冬天 更精准,更地道? 人们大都是不太喜欢冬天的, 毕竟寒冷,毕竟单调,毕竟无趣。 中文里,就有严冬,寒冬,隆冬 英文里远不乏这样的词: 比如 harsh winter , harsh(/hɑːʃ/)指严酷的; 比如 bitter winter , bitter(/ˈbɪtə(r)/)原意是苦的, 引申指严寒的; 比如 brutal winter , brutal(/ˈbruːtl/)指残酷的; 比如 severe winter , severe(/sɪˈvɪə(r)/)指严酷的; 再比如 freezing winter , freezing(/ˈfriːzɪŋ/)来自freeze,使冻结, 指极冷的,冰冷的; 还有一些我们常用的成语。 风刀霜剑,英文中可以说: biting wind and stinging frost , biting来自bite,咬, 指严寒刺骨的; stinging来自sting,刺, 也指严寒刺骨的; 风雪交加,,英文中可以说: rage with snowstorm , rage(/reɪdʒ/)指肆虐; 寒风刺骨...
不知道你们那儿的冬天怎么样 反正在北方有暖气的屋子里 没有加湿器 真的口干舌燥 一不小心就又上火起大泡了 只好多灌自己几天水 但上火这个概念对老外来讲真的摸不着头脑 你直接说成I m on fire? 怕不是老外直接拿着灭火器就来了 那么究竟怎么才能准确表达上火呢? 英语中有这样一个词 heatiness n. a characteristic of certain foods or stimulants said to cause emotional or physical reactions associated with temper, fever, passion, excess, or true heat. 一种食物或刺激物的特性,据说能引起情绪或身体上的反应,与脾气、发烧、情绪、过量或热有关。 From Chinese culture and medicine. 源自中医 它的形容词形式是heaty Youre heaty. 就是 你火大(上火)。 去火= remove heatiness reduce heatiness 这个词其实算是专门针对中医的词 在此基础上我们还可以对老外解释一下这个中医概念 Shanghuo(heatiness) is a...
so long是再见的非正式表达,经常用在你跟对方要有比较长的时间不能见面的情况下,比如有人要去出差一段时间,你跟他再见的时候可以用so long。有点类似中文的后会有期。 So long, 在我们的理解中总觉得类似 long time no see 更像是见面寒暄的一种 但实际上so long则被西方人用来当再见讲 但究竟为什么用so long 却有许多不同的说法 So where did it come from? Some believe the phrase to be adapted from another language. One suggestion is that so long is from the Irish good-bye sln, which is not an unreasonable theory. 有些人认为这个短语是从另一种语言改编而来的。其中一个说法是,so long是出自爱尔兰语的再见sln。这个理论听起来似乎有一点道理。 Other possible sources that have been proposed include German adieu so lange (roughly translated: farewell until we meet again), Hebrew shalom (a greeting and a good-bye), and Arabic salaam (which i...
这一天下来,过得是否顺心?运气是否跟随你?让我们来用英语谈谈吧。 今天运气真不错! 今天运气真不错! Today is really my day. 我今天运气真好。 Everything went right for me. 我每件事都很顺利。 Everything is perfect. 一切都很完美。 Everything is going my way. 每件事都很顺利。 Everything is working out. 一切顺利。 Im really blessed. 我真幸福。 Its a great day to be alive. 活着真是太幸福了。 今天运气真不好! Today just isnt my day. 今天我运气真不好。 Im out of luck today. 今天我运气不好。 I dont seem to have any luck today. 我今天运气不好。 Things arent going my way today. 今天我运气不好。 Everything seems to be going wrong. 什么事都不顺。 如果运气真的不太好,那还可以用上之前学过的句型 I could use 来表达: I think I could use some good luck. 我想我需要一些好运。...
如何形容一场雪? 飘在空中的雪, 落雪,称 falling snow; 小雪,称 light snow; 大雪,称 heavy snow; 打旋飞舞的雪,称 swirling snow. 落下的雪, 新下的雪,称 new fallen snow; 干净清新的雪,称 fresh snow; 未被接触过的雪,称 untouched snow; 雪在阳光下泛光, 称snow glistens in the sun. 雪的质地, 湿雪,称 wet snow; 干雪,成 dry snow; 蓬松的雪,称 fluffy snow; 扬起如粉末般的雪,称 powdery snow; 压实的雪,称 pacted snow; 冻住的雪,称 frozen snow; 被风吹成一堆的雪,称snow drift , 称 drifting snow. 积雪与融化, 积起来的雪,称 accumulated snow; 深的,厚厚的雪,称 thick snow, 称 deep snow; 及膝深的雪,称 knee-deep knowing; 正在融化的雪,称 melting snow; 泥泞的雪,称 slushy snow; slushy指泥雪覆盖的; 雪的动作, 雪落下,称snow is falling ; 雪飞舞,称snow flies ; 雪落在窗台...
英文中有很多表达,每个单词拆开来都很简单,你都认识,但连在一起,你就不知道是什么意思。也可能,你以为你知道,但是后来发现是错的! 我们来看几个句子,你可以先猜测一下句子的意思: Beats me. Break a leg. Close, but no cigar. Get out of here! Join the club. Mums the word. Now youre cooking. Whats the damage? 看懂了吗? 都明白意思?恭喜你,你基本已经达到英语十级水平,可以在英美国家混了!你可以走了! 没看懂的继续往下看。 我们来看具体例子: 1 A: When is the rain supposed to stop? B: Beats me. A :雨什么时候会停呢。 B :不知道。 2 A: Ill be the fourth person to sing. B: Break a leg. A :我第四个唱。 B :祝你好运! 3 A: Howdidyoudointhecontest? B: Close,butnocigar. Igotsecondplace. A: 你比赛怎么样啊? B :差点就成功。我得了第二名。 4 A: I just won the lottery. B: Get out of here! A :我刚中了彩票...
英文中副词有很多种。比如: 时间副词如often,before; 地点副词如here,around; 方式副词如hard,fast; 程度副词如much,almost等等。 今天这篇主要谈及的 是修饰副词。 比如run quickly to the door的quickly, 再比如extremely important的extremely。 这些词中的绝大多数, 就好像给原本修饰的词,加上了一层妆容, 让它变得更鲜明,更有特色,更美。 不过就像是人对化妆这件事持观点不一, 英语作者对修饰副词也有着不尽相同的看法: 部分华丽辞藻派就爱用又长又复杂的词, 其中就包括长副词的堆砌。 部分简约派主张自然之美, 这种词见一个砍一个格杀勿论, 务要恢复动词和形容词原本的魅力。 当然,还有大部分折中派, 认为滥用修饰副词自然会造成冗余, 不过不用也没必要吧? 其实修饰副词用与不用,用多少, 不可能有一个定论, 写作指导能够告诉人们...
我们之前学习了怎样用英语说『好』话,就是描述好、美好的事,那么问题来了: 怎样用英语说『坏』话呢? 想要描述某事或某物坏或者不好,先给大家几个关键词: bad 坏的 awful 很坏的; 糟糕的 terrible 极坏的; 很糟的 horrible 令人极不愉快的; 极糟的 看例子: A: Why dont we go to the movies tonight? B: I dont want to go out in such bad weather. A :我们今晚不如去看电影吧? B :天气这么糟,我可不想出去。 A: Whats your plan for the afternoon? B: My hairs awful. I must go to the hairdressers. A :你下午想做什么? B :我的头发糟透了,我要去发廊。 A: I had a terrible day at the office today. B: Really? What happened? A :我今天上班可真不顺。 B :真的吗?发生了什么事? A: The traffics terrible at 5 oclock on Fridays. B: I know. So Ill stay in the office and go back later. A :星期五 5 点钟的交通最糟糕。 B :我知道,...
俗话说一白遮百丑,一胖毁所有,一直将这句话当成座右铭的东方君无奈表示,前半句没有感同身受过,后半句倒是坚定不移地在践行sigh! 冬天又到了,许多小伙伴和小编一样喜忧参半:喜的是肥大的冬装终于盖住了让你羞愧一夏的muffin top,藏起了扎眼的bat wings;忧的是一个冬季下来,自己又得增肥好几斤,saddle bags和chubby cheeks永难告别了啥,身为一个胖子,你竟然说看不懂? Muffin top:游泳圈 muffin,玛芬蛋糕是也,或曰松饼。松饼中间膨胀起来的那部分形似人肚子上的那圈肥肉。英语中形容游泳圈还有love handle,爱的把手,比喻爱人拥抱时,可以把你腰两侧的肥肉当扶手。 Bat wings :蝴蝶袖 Bat即蝙蝠,蝙蝠的翅膀伸展开来,根部要比尾部大很多,也用来形容汉语中常说的蝴蝶袖,即上臂后方松垮下垂的赘肉。 Beer belly:啤酒肚 这个很简单,就是让...
思源教育(原上海交大思源进修学院,简称思源教育)成立于1996年,自建校以来,秉承校训,提供专业的高考高复、三校生高复、艺考生文化课等,学生遍及全市各区,至今已帮助六万多余名学子取得优异成绩,成功考入理想的各级院校!20余年来思源已成为“中考教学研究中心”、“中学个性化学习教育基地”、“快速学习法”实验学校。
400-678-9493 致远交复中高考学习中心
(详情请点击) 徐汇区华山路1988号汇银大厦北楼619